Kokou no Hito
6
Наблюдение!
-> RTS Page for Kokou no Hito 6
Kokou no Hito 6
Превод: Дайчи
Английски превод: Kewl0210
Page 139:
Ха...
Ка... Какво е това?
Стената...
6то изкачване: Наблюдение!
Page 140:
Такова ниво на предварителните?
6то изкачване: Наблюдение!
Page 141:
Имате шест минути!
Започвайте наблюдението!
Миямото: Идиот! Не блей!
Времето вече тече.
Page 142:
関東大会にもなるとすごい人出だ
Ониши: Има доста хора за състезание в канто.
Юми: Виж! Мори-кун е там!
Фукомото: Това ако не е Юми-чан?
Юми: А, Фукомото... И Ониши-сенсей също.
Page 143:
Ониши: Заради тези двамата ли дойде?
Юми: Двамата?
Момиче: Юми, виж! Миямото също е тук.
Юми: А?
Няма начин...
Защо...
Фукомото: Наистина. Все казваше, ча няма да участва.
意外に意識してんじゃねーの"文ちゃん"のコト
Доста е съсредоточен, а? С "Бун-чан."
Момиче: Ъм, Фукомото, кога ще започват?
Никой не се катери.
Page 144:
Какво правят?
Нарича се наблюдение. Предварително проучване на стената преди истинското катерене.
Проучване?
パッと見無作為にホールドがついてるように見えっけど
Когато погледнеш стената ти изглежда, че местата за хващане са разположени произволно, но
あの壁は詰め将棋みてーに理詰めでセットされてて
стената е направена със замисъл, като шоги задача.
Така са поставени, че само един грешен ход и си долу.
Page 145:
Няма да имат повече възможност за гледана,
затова се опитват да запаметят маршрута, по който искат да минат, в главите си.
Хм.
Значи има и мислена в цялата работа?
Ами Мори-кун?
Той просто си седи там...
Фукомото: Това е, понеже няма опит.
Може само да кьори и нищо друго.
Остават четири минути!!!
Грешно...
Грешно...
Става,
така?!!
Фукомото: Хе
Виж го.
А?
Погледни Миямото.
Page 147:
Той е...
Вече вир вода...
Вече изкачва стената.
А?
Мускулите се задвижват от електрически импулси.
Вътре в съзнанието си той си представя стената.
Ритъмът на сърцето му се увеличава и ръцете му се напрягат сякаш наистина се катери.
Page 148:
...
Page 149:
...
Page 150:
Остава минута и половина.
По дяволите, не мога да си открия маршрут.
Откажи се.
Без значение колко гледаш,
няма начин да успееш да го разбереш.
Понеже аз вече се качих горе...
Бях първи...
Имате още време.
Вече видях достатъчно.
Page 151:
Тоя е уникален...
Остава една минута!!
Page 152:
А!
Стената...
Page 153:
...
Page 154:
...
Page 155:
...
Времето ви свърши!!
Наблюдението приключи!!!
Моля всички участници да се върнат в тренировъчната зала!!
Трети номер! Времето свърши!
Прибери се!
Page 157:
Ръцете ми са горещи.
Както си и мислех...
И сега
състезанието ще започне!!!
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
0 members and 1
guests have thanked Дайчи for this release
About the author:
Alias:
Дайчи
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Apr 9, 2010 |
6 |
|
kewl0210
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!