Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Hajime no Ippo 140

ru
+ posted by Lapin as translation on Feb 3, 2012 16:54 | Go to Hajime no Ippo

-> RTS Page for Hajime no Ippo 140

01

Турнир боксеров класса А

Начинается отборочный тур среди боксеров в легком, среднем и тяжелом весе

Победитель получает крупный денежный приз

Первый шаг (яп надпись)

Также в случае победы боксеру присуждается класс А и дается право на бой за титул чемпиона

Другими словами, победитель становится претендентом на чемпионский титул №1

Наконец началось...

Мы готовились к турниру как могли

Пришло время узнать, на что мы способны

Народ!

В первом бою не проигрывать!

02

Таков наш путь!

Мы все заработаем право встретиться с чемпионом!

Да!

Да!

Раунд 140 Сильнейшие кулаки против быстрейших ног

03

Бла

Кабинет взвешивания для турнира класса А

Бла

Бла

В чем дело?

Просто смотрю

Многовато здесь народу

Быть в одном помещении со всеми твоими соперниками - это как-то напрягает

Все нервничают

Это только означает, что бой уже начался

Не раскисай, покажи им кто тут главный!

Ай

Малец! Очередь полулегковесов подошла

Приготовься

Есть!

Я не должен падать духом!

Бой уже начался!

04

А, этот тот парень, у которого 8 побед и 8 нокаутов

Он в хорошей форме

Э...

Ишь ты, какой сердитый

Пытаться наводить страх на боксеров из других весовых категорий вовсе не обязательно

Ух

Саеки-сан!

05

Макуноучи-кун!

Желаю тебе удачи

В сегодняшнем бою!

А, Иппо встретился с Саеки

Ну-ка покажи ему, кто есть кто

Вам тоже удачи

Не надо кланяться и смеяться перед своим соперником!

Так вот они

А?

06

Это те самые кулаки с убойной мощью

Крепкие, ничего не скажешь

Я слышал, ты брал отгул, ты точно справишься?

У тебя ведь не было никаких травм?

Да нет же

Они в отличном состоянии

Ясно!

Замечательно!

Выйди на ринг и покажи все, на что способен!

Удивительно, я думал, он будет поспокойнее

Может, его этому в колледже научили

сжимает

...все, на что ты способен!

07

........

Какой любезный

Угу, переживает, все ли у тебя в порядке

Д-да...

Если и матч таким же будет

То на ринге от него любезности не жди

"Покажи, все на что способен" - значит он, уверен, что победит, даже если я приложу все усилия

Вот только не хватает мне

Его уверенности

Он самый быстрый из всех полулегковесов

Достанут ли его мои кулаки?

У меня было слишком мало времени на подготовку

Если бы я только практиковался больше в спаррингах

08

А-а-а! Это был решающий удар!!!

В турнире среди боксеров второго легчайшего веса

Боксер Гото, занимающий 3-е место в рейтинге, демонстрирует великолепную победу нокаутом!

Ну, а теперь два боя полулегковесов, верно?

Да, будет интересно

В первом бою сойдутся чемпион страны в лиге любителей и надежда нации с 8 нокаутами

А затем выступит опытный боксер из-за границы

Список участников впечатляет

09

Они говорят о Иппо. Этот парень - уже знаменитость...

Так, раздевалка Иппо должна быть...

...

10

Он не может успокоиться

Он нервничает из-за того, что не смог поехать в тренировочный лагерь

Такие как он, набираются уверенности только с тренировками

Пусть он в хорошей форме, но несколько недель без тренировки ослабили его дух

Так это нервозность из-за недостатка тренировок...

Это становится проблемой

Черт... Не могу успокоиться

Я даже в свой ритм не смогу войти

Да тебе медведь на ухо наступил!

Кажется, вот таким он был...

Бу-га-га-га-га!

11

Это уже переходит в истерию

Вот дубина

Малец, успокойся!

Что размахался кулаками как мельница ветряная?

Да знаю я, что это не поможет...

Но когда я вспоминаю его лицо, полное уверенности...

Черт... Знаю,. что уже слишком поздно...

Если бы только у меня было чуть больше тренировок

Нужно сосредоточиться

Скоро уже позовут на ринг...

12

Из-извините...

Умезава-кун?!

А, слава тебе, господи

Наконец-то нашел!

Опасно здесь разгуливать, зная, что боксеры готовятся к боям

Спасибо что пришел

Я просил капитана тоже прийти, но она не хочет видеть, как тебя бьют

Конечно...

Думаю, по крайней мере, я могу тебя сфоткать перед выходом

Все равно она расстроится, когда увидит тебя всего в синяках после боя...

13

Фото?

Вот так, например?

Неплохо

Трусы и обувь тебе идут

Спасибо

Так, скажи "сы-ыр"

А-а-а-а!

Ты какую кнопку нажал?!

Извини!

Сейчас быстро поставлю пленку на место

Макуноучи! Тебя на ринг вызывают!

!

Идем, малец!

Есть!

14

Иппо, извини!

И-извини...

Я волновался вот и пришел тебя проведать

Извини, что побеспокоил!

Смотри, не прогляди

Я сдержу обещание!

А?

Хм...

Ты - Умезава, верно? Прими мою благодарность

А-а?!

?

Ага...

15

А теперь мы продолжим турнир!

Начинается отборочный тур среди полулегковесов!

Я ждал тебя, Макуноучи, только ради тебя пришел!

Саеки, покажи чего стоит твоя техника!

Дубина! Макуноучи сделает еще один нокаут!

Да, эта игра точно стоит свеч

Дате-сан?!

Шпионить? В твоем-то возрасте? Как не стыдно!

Хватит язвить. Молодежь в наше время талантливая

У них есть голова на плечах и прогрессируют они очень быстро

16

И кого же ты хочешь победить среди полулегковесов

Прогноз?

Так...

.......

Никого не могу выделить

У них обоих есть шансы

Один быстр, другой силен! Победит тот, кто больше тренировался

Как ни посмотри, зрелище будет интересное

Жду - не дождусь боя сильнейшего против быстрейшего!

К синему углу выходит боксер с 8-ю победами подряд - все нокауты. Боксер, который прославился самым убийственным ударом в своей весовой категории

Убийственно сильный, Макуноучи Иппо!

Макуноучи!

Выруби его!

17

К противоположному углу выходит бывший чемпион Японии среди любителей, ныне борющийся за титул среди профессионалов. Человек, известный как быстрейший боксер в мире!

Скоростная звезда, Саеки Такума!

Не по зубам тебе этот титул, парень!

Саеки, покажи ему, что такое скорость!

У обоих есть отличная поддержка

Ну, что заслужили, то заслужили

Учитель, удачи!

Иппо...

Начнем отборочный тур среди

Полулегковесов турнира класса А

Первый бой вот-вот начнется!

18

В красном углу ринга боксер из зала Кавай, вес - 49,8 кг

Саеки Такума!

Вперед, Саеки-семпай!

Этого Макуноучи бояться нечего!

Вперед, Саеки! Вперед, Саеки!

И в синем углу - боксер из зала Камогава, вес - 49,6 кг.

Макуноучи Иппо!

Выруби его, Макуноучи!

Даешь еще один нокаут!

Не разочаруй нас, мы хотим нокаут!

19

Ты уверен в этой стратегии?

Остановить его движение ударом в корпус справа, а потом, оглушенного добить до конца

Что насчет ног?

Ты все еще хочешь их использовать?

.........

Возможно

Но если я так сделаю

Это будет уже совсем другая стратегия!

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: Lapin
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 382
Forum posts: 2

Quick Browse Manga

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes