History's Strongest Disciple Kenichi
463
Битва 463: то, что ты должен защищать
-> RTS Page for History's Strongest Disciple Kenichi 463
01
Битва 463: то, что ты должен защищать
ученика нет. вышел за покупками. печально
02
кеничи и миу неожиданно оказались участниками смертельной схватки. тем временем сакаки и хонго наконец прибыли
тщ, прям лабиринт какой-то. я волнуюсь за кеничи и миу!
если бы ты не гнушался убивать, их бы не похитили
а! мы должны найти и спасти их
03
гьяяя, помогите!
шаам!
эх, на удивление сложно не убивать их!
тщ!
общая картина: кеничи отчаянно сражается, чтобы помочь миу, которой промыл мозги дженазад, вернуть её чувства. тут то сакаки и хонго и собираются встретиться с ними...
гха!
хааааа!
ааа!
04
черт, ты меня отвлекаешь. следи за ситуацией, чтобы тебя не могли застать врасплох!
хорошо!
да, в рёдзанпаку удивительные мастера! во время такой напряженной схватки он способен наносить только те повреждения, которые необходимы, чтобы нейтрализовать противника
!
сакаки
да, я заметил
05
ха
06
ха
ха
ха
явились, юнцы!
07
Угх!
08-09
какая огромная ки!
я не уверен, что даже эти два мастера смогут противостоять ему...
демон-кулак бога очень сильный противник!
сакаки
хм?
это...
моя схватка!
10
......
ты действительно думаешь, что я позволю тебе одному с ним сражаться?
......
иди к своему ученику!
я не хочу...
11
чтобы умер ещё хоть один ученик
......
если я умру, можешь взять его на себя
это на тебя не похоже
ты "планируешь" проиграть этот бой?
хм...
я сказал "если". ты бы позволил ему уйти, если бы я этого не сказал?
12-13
я имею ввиду такой добыче!
хех
а...
ааааа!
вы мешаетесь под ногами!
ха
сутью боевых искусств являются схватки с сильными противниками. я давно хотел сразиться с тобой
14-15
хаха, как опрометчиво, очень очень опрометчиво! у вас не было бы ни единого шанса даже если бы вы оба вышли против меня!
......
миу! кеничи!
16
!
ха
ха
ха
каратист из рёдзанпаку направился прямиком к своему ученику
с ним я тоже хочу сразиться
демон-кулак бога... я хочу задать тебе один вопрос
правдивы ли слухи о том, что ты наложил руки на собственного ученика?
ученика?
а, мальчишку из тьмы? он хорошо сложен, но его воля была слаба, и он доставлял мне слишком много проблем
хммм, или ты...
имеешь ввиду другого ученика..?
17
угх!
хаха, почти попал, ещё бы чуть-чуть
ясно... теперь ты ни кацуджинкен, ни сацуджинкен
18
!
ты опустился...
ты опустился до пути демона!
в следующей главе вернёмся к бою миу и кеничи
Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!
About the author:
Alias:
Lapin
Message:
Pm |
Email
Author contributions
Quick Browse Translators
Translations of this Chapter
Date |
Chapter |
Language |
Translator |
Feb 3, 2012 |
463 |
|
aegon-rokudo
|
Latest Translations
Date |
Manga |
Ch |
Lang |
Translator |
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
130
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
129
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
128
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
127
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
126
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
125
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
124
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
123
|
|
McMaster68
|
Dec 8, 2023 |
Hitoribocchi no... |
122
|
|
McMaster68
|
Dec 3, 2023 |
D.Gray-Man |
249
|
|
Erinyes
|
Login or register to comment
Benefits of Registration:
* Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
* Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
* Enter our unique contests in order to win prizes!
* Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!