Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Oumagadoki Doubutsuen 8

O Coelho e o objecto andante não identificado

pt
+ posted by PaseR as translation on Oct 31, 2010 10:53 | Go to Oumagadoki Doubutsuen

-> RTS Page for Oumagadoki Doubutsuen 8

Capítulo 8, sempre a andar :P

Precisamos de editores e tradutores. www.Blazerscans.wordpress.com

Reservado para BlazerScans


Página 1:

Capítulo 8: O Coelho e o objecto andante não identificado
Painel: Eles ganharam um novo companheiro
Painel 2: agora vem o novo começo para se tornarem no número um do mundo!!

Página 2:

b0: Olha Aoi Hana,
b1: eu recuperei a minha mão!
b2: Oh, anda lá! Quantas vezes já me disseste para olhar desde ontem?
dentro b2: Chega para lá.
b3: Não me interessa quantas vezes, olha apenas! Estou tão feliz!
b4: Então, isso quer dizer que cada vez que eu bater nesse leão eu vou recuperar um pouco, certo?
b5: Eu absolutamente não acho que isso vá funcionar!!
b6: ISSO É ERRADO!!

Página 3:

b0: Ah / Desculpa, sou estranho. / Esta pedra não encaixa aqui, o que quer dizer que a medição deve estar errada.
b1: Tu és mesmo estranho, sabias?
b2: Com as coisas assim, nós não vamos abrir o parque por um bom tempo, certo?
q1: É o dia depois do grande tumulto do Shishido-kun. O Zoo ficou fechado por hoje, e todos se juntaram para os trabalhos de restauração.
b3: Certo, Shishido?
b4: Eu já pedi desculpa! Quantas vezes mais vou ter que dizer? Desculpa!
b5: Raios. Eu já tive suficiente disto...Eu nunca quis ser seu amigo, para começar...
Painel: Shishido-kun...
b6: O que é mais importante?

Página 4:

b0: Isto não significa que vou desistir da posição de chefe, ok?
b1: Entendes, Shiina?
b2: Chama-me "Director", ok?
b3: O que estás a dizer, gato estúpido?
b4: É por tua causa que não podemos abrir o zoo hoje. Por isso, trabalha por favor.
b5: Uwabami-san age como uma adulta afinal.
b6: Ah bem...não é que iria haver algum visitante hoje, então não faz muita diferença...
q1: Agora que ela fala nisso
painel: Nós não ficamos mais perto de nos tornarmos número um do mundo.
Painel 2: e não é que hoje fossemos ter algum visitante
Painel 3: Mas apesar disso, o Director recuperou a sua mão humana.

Página 5:

b0: Cria um lugar para eles, que seja bem conhecido neste mundo!
Painel: Se eu fosse pensar nisso
painel 2: É porque o Director conseguiu tornar Shishido-kun, que estava a mostrar os seus dentes até agora, num amigo
painel 3: Isso significa
painel 4: É porque o Director conseguiu unir o Zoo?
painel 5: Mas por outro lado...
painel 6: Olha / Já estou farto de olhar para isso.
b1: Oh!
b2: NNGAHH!!
b3: Meu, meu, meu...Sempre o mesmo, sempre o mesmo.
b4: Huh? Onde está o Director?
b5: Foi para o seu escritório.
b6: Bem, não apenas ele teve aquela luta árdua, mas ele teve também que nos transformar a todos. / Ele deve estar todo desgastado, não?

Página 6:

b0: Mas a sério, o que é suposto nós fazermos?
b1: Nós já estamos quase na falência por causa dos custos de manutenção.
b2: E já ultrapassamos a quantidade de consumo / para os alimentos que estão a crescer atrás do parque, certo?
b3: Falando nisso, isso quer dizer que não vamos poder pagar à Hana-chan!
b4: Eu tinha-me esquecido disso! Mas bem, não é que eu ganhe alguma coisa agora, por isso não me interessa...
Painel: Devagar, mas de certeza...
Painel 2: Este lugar está num aperto!?
b5: Isto é minha culpa? Esta atmosfera...

Página 7:

b0: Eu / Eu vou para a cidade!
b1: Hana-chan, publicidade é uma boa ideia, mas neste momento não podemos abrir, então...
b2: Não é isso.../ É sobre a vossa comida.
b3: Eu vou perguntar a armazéns e supermercados se eles nos podem ceder alguns dos restos de vegetais e carne que não consigam vender...
b4: Eu ouvi falar de outros zoos que conseguiram poupar dinheiro desse modo.
b5: Qualquer coisa que possa fazer para ajudar / Eu quero fazer isso!
b6: Hana-chan!

Página 8:

b0: Gorila! Vou-te ajudar!! / O que devo fazer?
b1: Huh!?
b2: Eu realmente não entendo isto... / mas nós precisamos de arranjar algumas coisas por aqui rapidamente, certo?
b3: Ele tem senso de responsabilidade. Que fofo.
b4: Shishido-kun!
b5: Ele está certo. Não podemos desperdiçar tempo...
b6: Eu vou tentar pensar numa pilha de novas ideias para atrair visitantes.
b7: Todos juntos, vamos dar o nosso melhor!!

Página 9:

b0: É exte lugar?
b1: Meu.../ Eu não consigo pensar em mais nada senão entregar folhetos...
b2: Será que haverá algum método específico de épocas?
b3: Anda, Hana. Dá o teu melhor, pensa em algo chamativo.
b4: Hmm!! Chamativo...Concentrar...
b5: Ah, já sei!
b6: Perto da cidade Ouma, / existe a cidade Ushimi com o seu aquário.
b7: A sua assistência anual é perto das 6,000,000 pessoas. É o líder de popularidade. / E a razão para essa popularidade...

Página 10:

b0: Parece ser os seus "espectáculos".
b1: Parece que eles fazem espectáculos atrás de espectáculos, cada um com participação de vários animais...e eu ouvi que o aquário está aberto de noite até tarde. / Ser capaz de oferecer tudo isso combinado provavelmente atrai uma grande multidão de clientes...
b2: Estou a ver..."espectáculos"...
b3: Mas uma vez que eu só fui lá quando era pequena, eu não me lembro de muita coisa...
b4: O Director vai adorar isto, certo?
b5: Oh...Se tu disseres dessa maneira, eu vou ficar ansiosa...
b6: No entanto, ter um lugar tão popular na vizinhança.../ Não é de estranhar que visitantes não apareçam aqui.
b7: Bem, isso não tem nada a ver com...
b8: Wahhh!! Pessoal!! / Isto é mau!!

Página 11

b0: hum? / O que é isto tudo? Eles estão tão...
b1: Isto é mau! Muito mau! Escondam-se!
b2: Ele vai estar aqui num minuto!
b3: Ele está a vir...está a vir!!
b4: Um visitante apareceu!
b5: Huh!?
b6: Um...
b7: Um visitante? Mas nós hoje estamos fechados! Huh!? Huuh!!
b8: Em qualquer caso, nós temos que ir.
b9: Oh meu! / Raios...

Página 12

b0: Exta localização está meeesmo num lugar esquecido.

Página 13:

b0: Eu posso ter tomado um desvio no mar por trás deste parque para não ser descoberto por nenhuma pessoa
b1: Mas...isto é mexmo looonge!
b2: Há alguma intenção em chamar pessoas para exte zoo?
b3: Hum?
b4: O-O que!?
b5: Huh!? O que!? Porque...?

Página 14:

b0: Eu sou uma Orca, um dos "Gangsters do Mar".
b1: Eu detesto ser tratado com importância, sabem...
b2: Quando eu vejo sujeitos irritantes
b3: eu quero mexmo devora-los!!
Painel: Ele nem é um visitante, nem um humano!!

Pagina 15:

b0: UWABAMI-SAMA!!
b1: SENHORA VIGIA!!
b2: Kasai!
b3: Gorikon-kun!!
b4: Silêncio!
b5: Eu não vim aqui
b6: para vos devorar.

Pagina 16:

b0: Eu vim aqui apenas para conversar.
Painel: A força sobre-humana do Kasai e do Gorikon...Ele está a brincar com eles...
b1: Posso conhecer o Director dexte lugar?
b2: É aqui?
Painel 2: Como é que esta Baleia Assassina se transformou?
Painel 3: Quer dizer que há alguém além do Director...

Página 17:

b0: Estou tão feliz que nem consigo dormir!!
b1: Director!!!
b2: Oh, Aoi Hana! / Observa a minha mão de perto outra vez.
b3: Fufu...tu éx o Director?
b4: Hm?
b5: Prazer em conhecer-te. / O nome é...Desculpa, quero dizer...

Pagina 18:

b0: Prazer em introduzir-me. Eu sou o agente do Director do aquário Ushimitsudoki da cidade vizinha de Ushimi. O meu nome é...
b1: És um tubarão?
b2: Uma orca.
Painel: Aquário da cidade Ushimi!?
b3: É compreensível que estejas surpreendido. / Eu também estive.
b4: Sabes, só depois da grande agitação de poderes mágicos de ontem á noite / é que eu me apercebi da existência dexte parque.

Página 19:

b0: O que tu...
b1: Deixa-me ir directo ao ponto em que te peço
b2: para seres simpático para me deixares usurpar
b3: este zoo de Oumagadoki.

Painel: Aqui está um gangster para ti! A declaração de aquisição por parte do assassino furioso!

Oumagadoki Doubutsuen capítulo 8 / Fim

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: PaseR
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 67
Forum posts: 19

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Oct 8, 2010 8 en Mr. Prince

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes