Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!
translation-is-ready

Ahiru no Sora 17

Uma nova manhã

pt
+ posted by PaseR as translation on Feb 7, 2012 15:14 | Go to Ahiru no Sora

-> RTS Page for Ahiru no Sora 17

Afinal, não vou trazer traduções hoje de noite. Durante este inicio de tarde, fui capaz de acabar de traduzir mais 2 novos capítulos, por isso, por hoje, não traduzo mais, só se me apetecer de noite traduzir algum capítulo de Real.

Assim sendo, capítulo 17 de Ahiru no Sora, com o aparecimento de uma nova personagem, que é muito problemática.

De seguida já coloco a tradução do capítulo 18, sendo então que faltam 2 capítulos para acabar o terceiro volume.

P.S. - Capítulo 1 para download na Fénix Scans ou Silver Scans

Reservado para Fénix Scans & Silver Scans


Pag 1:
Capítulo 17: Uma nova manhã
B1: Da-da-da-daaaa-dadda-
B2: Já são 5 da manhã…
B3: Bem, parece que vou começar a dormir.
B4: Feriados são tão bons.
Q: Atenção, esta é a Madoka, que ficou com o cabelo muito curto devido à Avó do Sora.
B5: Poder dormir é tão bom!!
B6: Oh, a luz, a luz!

Pag 2:
B1: Um estudante…
B2: Impressionante, praticar os dribles tão cedo.
B3: Ser capaz de ver isto
B4: Parece que afinal o Japão não é assim tão mau.
B5: Será que
B6: esse cabelo despenteado é…
B7: Espera um segundo!
B8: Hoje é domingo…
B9: E ainda por cima, são 5 horas da manhã!!
B10: Eu não conheço as outras pessoas, mas…

Pag 3:
B1: E ele estava quase morto ontem…
B2: Tu também vens.

Pag 4-5:
[Sem texto]

Pag 6:
B1: Ele…Ele já vai ali?
B2: Rápido…!!
Ins: Quantos… / Quantos quilómetros ele planeia correr?
B3: Estação Nikotama?
B4: Ele percorreu este caminho todo…
B5: Hey, não podes correr um pouco mais?
B6: Raios, e ontem ele estava às minhas cavalitas…
B7: Eu quero ir para casa…
B8: O que diabos estou a fazer…

Pag 7:
B1: Eu não tinha percebido até o Tokiwa-san mencionar…
B2: Mesmo quando não estou coberto, eu sou pior no lado esquerdo…
B3: Não…
B4: Não é só um problema de percentagem de 3 pontos.

Pag 8:
Ins: Eu não consegui fazer nada… / contra a sua defesa…!!

Pag 9:
B1: Tenho que melhorar os meus dribles. / Ser mais rápido, e mais eficaz!
B2: E se conseguir passar pelo defesa…
B3: a percentagem de cestos vai aumentar de certeza!
B4: Os meus lançamentos de 2 mãos ainda são instáveis, mas…
B5: Se conseguir lançar perfeitamente, eu devo ser capaz de dominar a esquerda.
Ins: Eu quero ser muito melhor. / Muito mais forte!!

Pag 10:
B1: HEY TU!!
B2: Uwaa, peço desculpa!
B3: M-Madoka-san?
B4: Porque estás aqui?
B5: Mesmo os melhores profissionais
B6: evitam treinos intensos depois de jogos, sabes?
B7: Tu vais destruir o teu corpo se treinares dessa maneira.
B8: Madoka-san sem o uniforme…Que fresca.
B9: Estás a ouvir?
B10: Aiiiiiiiii, estou a ouvir, estou a ouvir!
B11: Oh, alguém chegou primeiro que nós.

Pag 11:
B1: Nabe-san, Chucky-san
B2: Yo
B3: e Yasuhara-san também?
B4: Bem, uma vez que o Yasu não jogou bem ontem… / Ele começou a dizer “vamos praticar em segredo”
B5: N-ninguém disse isso, palerma!
B6: Uma vez que há tempo até o Pachinko abrir…
B7: Eu pensei em jogar um pouco de basquetebol.
B8: Hahaha…
B9: Então vamos treinar juntos!!
B10: O que há de errado com vocês? Vocês podem treinar o que quiserem a partir de amanhã, não é?

Pag 12:
Q: E no dia seguinte
B1: Huh?
B2: Não podemos treinar?
B3: Isso mesmo.
B4: O ginásio é usado em rotação entre
B5: o clube de basquetebol feminino, clube de badminton e clube de voleibol.
B6: Hey, espera um segundo!
B7: Nós usamos o ginásio durante a semana passada, certo?
B8: Isso é porque vocês apareceram primeiro / e ficaram com o ginásio para vocês, não foi?
B9: Parece que eles não puderam protestar.
B10: Porque estavam com medo de vocês…

Pag 13:
B1: Então inclua o nosso clube na rotação.
B2: Isso também não pode ser.
B3: Se querem funcionar como um clube…
B4: Tem que arranjar um conselheiro e obter permissão do Director.
B5: Até lá, não posso permitir que usem o ginásio.
B6: O que disseste?
B7: Hey, Yasu!
B8: Então não há problema se não for no campo?
B9: Huh?

Pag 14:
B1: Bem, não estamos no campo…
B2: Nós somos o Shinagawa Chouji? (Comediante)
B3: Nabe-san, os olhos têm que olhar para a frente.
B4: Eu não posso olhar em frente…
B5: Estão a olhar para onde? Não é um espectáculo, sabem?
B6: Já se tornou num espectáculo, Yasu…
B7: O meu sonho era estar num palco com uma banda…
B8: Ah pois, onde está o Momoharu?
B9: Uma vez que ele é o capitão…
B10: Ele foi falar com o director para procurar um conselheiro.
Ins: Será que o Momoharu-kun está bem?

Pag 15:
Sinal: Clube de basquetebol masculino
B1: Hey, bem vindo de volta!
B2: O que diabos estás a fazer?
B3: Não é incrível? Encontrei isto por trás de um supermercado!
B4: Eu fui falar com o Director.
B5: Hohoo, e?
B6: Ele não se importa de nos ceder um conselheiro.
B7: Sob uma condição

Pag 16:
B1: Eles vão destruir o clube assim que
B2: nós façamos problemas, como violência ou assim.
B3: Pergunto-me se aguentaremos uma semana.
B4: O que achas Chiaki?
B5: Sentes-te capaz de jogar basquetebol a sério?
B6: Quem sabe…

Pag 17:
B1: A “paixão” que ficou congelada no passado
B2: eu não acho que ela possa voltar alguma vez.
B3: Não coloques a culpa nos outros.
B4: Tu podes ter sido o único a correr, mas foste tu que desistiu a meio, certo?
B5: Sim.
B6: Se houvesse alguma coisa que pudesse puxar o gatilho…
B7: Então eu acho que seria capaz de ter essa paixão ardente pelo basquetebol outra vez.
B8: Nem que seja um pouco…
Ins: Chiaki…
B9: Ouve, eu acho que tu…
B10: Com licença

Pag 18:
B1: Nós, tipo, queremos ser administradoras do clube de basquetebol masculino.
B2: Vamos jogar basquetebol a sério!
T.N. – E foi assim que o gatilho foi puxado xD
Seta: Pé do Momoharu
B3: Ouch…Doem-me as costas. / Estivemos no palco até não podermos mais.
B4: Bem, eu acho que ainda não estamos prontos para os treinos de lançamentos…
B5: Sim, treinar sem um cesto…
B6: Retira muito do espírito do basquetebol.

Pag 19:
B1: Eu nunca soube que havia um cesto por trás da Escola.
B2: Eu não o conheço, é um caloiro?
B3: Habilidoso!
B4: Até um ignorante como eu consegue perceber…
B5: Este rapaz…provavelmente é incrível!

Pag 20-21:
B1: Estou a ficar arrepiado!?
B2: Este rapaz joga um basquetebol tão rápido…!!

Pag 22:
B1: yo…
B2: Tu és mesmo bom em basquetebol.
B3: O que é isto, a tua bola? (tão suja)
B4: Como é que fizeste isso agora mesmo?
B5: Mostra outra vez.
B6: Nós também jogamos basquetebol.
B7: Apesar de ainda não sabermos driblar direito.
B8: Os teus dribles são impressionantes.
B9: Parece que a bola está colada às tuas mãos, sabes?
B10: Aqui tens
B11: Mais uma vez…

Pag 23:
B1: Que som foi esse?
Q: Uma vez que não pode usar o ginásio, ele só veio praticar lançamentos.
B2: De experiencias passadas, não é um bom som.
B3: Tenho que ser rápido, o Sol está quase a pôr-se!!
Ins: O Momoharu também já praticou aqui.
B4: Parece que ainda tenho sorte por poder praticar aqui.
B5: Huh?

Pag 24-25:
B1: Gah…
B2: Yasuhara-san!?
B3: O que aconteceu, Yasuhara-san!?
B4: Bastardo…Porque fizeste isso assim de repente?
B5: Não é “bastardo”
B6: O nome é “Tobi”
B7: Tenho que te ensinar a falar educadamente,
B8: Certo, S-E-N-P-A-I?

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: PaseR
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 67
Forum posts: 19

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 31, 2013 Volume 17 en el_maltese_burger

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes