Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Bleach 439

Bystrý stopař (Keen Marker)

cz
+ posted by TadashiCZ as translation on Mar 3, 2011 21:17 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 439

Pro potřeby 2Bleach.cz, zákaz použití kýmkoli jiným.
Korekturu provedl BiLLG.
Použit překlad od Molokidana.


BLEACH 439

PAGE 01
> Vy si prostě nemůžete pomoct a musíte milovat, co?

PAGE 02
- Zešíleli jste?! /// Unést mě, odvézt mě sem a pak mě vykopnout, když jste se mnou hotovi! /// To nehodlám trpět!! /// Chce to nějakej rozumnej nápad, jak se vyrovnat! /// Co vy na to?!
> Nemá... strach?
- co nám tím chceš říct?
- Prachy!! /// Dejte mi prachy za to, co jsem tady udělal!! /// Díky nim zapomenou, co se tady stalo!!
- Eh?
- Ne, kámo?!

PAGE 03
- Tebe taky unesla ta šílená holka, ne?! /// Ty dnešní holky prostě nezvládám, jsou jak utržený ze řetězu!! /// Miluju výrazy jejich rodičů, když jim je přivedu!!
- Hele... /// nehodlám ti nic platit, takže...
SFX: Tření, tření
+ Lusk
- Ahh! /// Ah...
+ chyt
- C... Co?! Nemám strach, sakra!!
+ Lusk
- Ahh!!

PAGE 04
- Ahh! /// Omlouvám se, že jsem byl moc důrazný!! Omlouvám se!! /// Omlouvám se! Jen už nechci do toho plyšáka!!
- Když je ti to jasné, /// vezmi si tenhle telefon!
- ? /// Co to je?
- Abych ti mohla zavolat, kdybych tě potřebovala. Možná tě budu potřebovat pro něco dalšího, takže ti zavolám a ty tady koukej být do patnácti minut.
- Cože?! /// Hele měla by si mít větší úctu ke starým lidem, holčičko...
- Ale oni jsou si... /// vážně podobní...
- Aaahh! /// Odpust mi, odpust!
- Teď!

PAGE 05
- Můžeš jít! /// Ichigo!
- Huh?
- Vážně? /// Zrovna jsem si tady na to zvykl...
- Huh?! /// Není možné, aby tady zůstával takhle odpornej kluk, jako jsi ty! /// Seš magor?! /// Maaagoooor!
- Kráva...
- ...jo. /// Není žádný důvod, /// abys tu zůstával. /// Plné uvolnění, které kontroluje sílu duše, /// dostává tělo pod stres, který by si nemusel být schopný vydržet. /// Neměli bychom tě přetěžovat. /// Jestli se moc rychle dostaneš na svůj limit, mohl bys nám tu zkolabovat.

PAGE 06
- .... /// ...oh...
- Není důvod pospíchat. /// Zavoláme ti, až se tvoje tělo vyléčí. /// Vydržel si bez svých sil víc než rok. /// Pár dní už nic nezmění.

PAGE 07
+ dup
- ...kdo... /// ...jsi...?

PAGE 08
- Tsukishima Shuukurou.
> Bystrý stopař

PAGE 09
- Ty...
- Tsukishimo-san!!! /// Neměl jste žádný důvod, abyste sem chodil! /// Postarám se o ni!! /// Nemusíte si špinit ruce!!
- ...ano.

PAGE 10
- Jo! /// Tak pojď, ženská!! /// Zabiju tě!!
- Shishigawaro-kun.
- Co je?!
- Běž domů.
- Cos to řekl?! /// Jako váš podřízený teď nemůžu couvnout! /// Jsem rád, že se o mě zajímáte, ale vaše reputace je důležitější než můj život...

PAGE 11
- Na něco se tě zeptám, Shishigawaro-kun... /// Řekl jsem: /// „není potřeba, aby si něco dělal,“ že?
- A... /// Ano...

PAGE 12
- Tak /// proč jsi tady?
- Chci... /// vám být užitečný...
- Ah. /// Teď jsem zapomněl, na jaké jsem byl stránce. /// A to je problém. /// Hej. /// Shishigawaro-kun.

PAGE 13
- vadilo by ti, převzít za to zodpovědnost?

PAGE 14
- Ale...
- Co to je...?! /// Ta záložka se změnila v meč...?!
- To je... /// zanpakutou...?!
- Hm..?

PAGE 15
- Ne. /// Tohle je „plné uvolnění.“ /// Moje plné uvolnění /// „závěrečná kniha.“ /// Buď v klidu. /// Tobě zatím nechci nic udělat. /// Teď, /// se chci postarat o tohohle kluka, který nechce poslechnout rozkazy a odejít.

PAGE 16
- Huh? /// Co to? /// Jsi dobrosrdečná, přesně jak jsem slyšel. /// Nesneseš, když je ubližováno komukoli, i když je to tvůj nepřítel, před tvýma očima?
- O to tu nejde. /// Pokud jsi to byl ty, kdo zaútočil na Ishidu-kun, /// nemůžu tě nechat jen tak odejít.
- Hmm.

PAGE 17
- ...určitě mi dneska zase nějakej přinesla...
- cože?
- Poslední dobou mi Inoue nosí prošlý chleba z toho obchodu, kde má brigádu...
- Aha. /// No, měla o tebe starost. /// Až ho sníš, zavolej ji.
- Ale ono je ho vždycky tolik... /// Jasně!
- Huh?
- ...počkej chvilku. /// Nějaký ti přinesu, aby sis ho mohl vzít domů.

PAGE 18
- Zase ho přinesla... /// Cítím se špatně, když ho tu mám každý den... /// Ichigo!!
- ? /// Proč tak vyšiluješ?
> Co udělal Tsukishima Orihime?!
- Reiatsu Inoue je cítit nějak divně! /// Něco /// se ji muselo stát!!
> ...439. /Konec

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 3 guests have thanked TadashiCZ for this release

Hoanek SJ

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: TadashiCZ
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 25
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Mar 2, 2011 439 en molokidan
Mar 3, 2011 439 es shuske2
Mar 6, 2011 439 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes