Login
 
Not a member? Register now!
Announcements
Like us on Facebook, follow us on Twitter! Check out our new tumblr page. :)
Manga News: Toriko has come to an end; but be sure to swing by and share your favourite moments from the series!
Manhwa & Manhua News: Check out the new Manhwa and Manhua shout-out (March 2016).
Event News: One Piece Awardshas concluded. Check the results Here!

Bleach 463

Strašlivé odloučení (Extreme divider)

cz
+ posted by TadashiCZ as translation on Sep 7, 2011 21:07 | Go to Bleach

-> RTS Page for Bleach 463

Překlad: Tadashi
Korektura: BiLLG

01
Tohle...
+ Jaké jsou výsledky Ichigovi síly?! +
je úžasné!
Tak takhle...

02-03
> Strašlivé odloučení <
+ Bitva pokračuje! +
> Bleach 463. <

04
Tak takhle silné je Ichigovo plné uvolnění!
Připadá mi, jako kdyby z něj sálala energie!
Zníš jako starej mrzout, Giriko.
Ty se s Shishigiwarou nepodělíš?
Neměl bys zapomínat na přátele.

05
Jestli jeho síly ještě porostou, mohl by nám dost zatopit.
Zabij ho, až bude po bitvě.
...hech.
Připadalo mi to jako zajímavá schopnost.
Teď...!

06
se připrav Ichigo!!
Pocítíš sílu, kterou jsi získal,
na vlastní kůži!
Hele...
to je trochu velkohubý.
Ty síly máte i díky nám.

07
Nechte to na mě.
Heh?
Cos
to řekl?
Nemůžeš bojovat sám proti nám všem...

10
Cože?!
Držel jsem se zpátky,
takže to nejspíš přežili.

11
Cooooooooo?!
Cos myslel tím „nejspíš přežili“?!
Nechovej se tak namyšleně.
Jsi mi až k smíchu.
To sis toho nevšiml?
Nezasáhl jsi nás.
My jsme se tomu vyhnuli.
Cože?

12
„Vetřelci z obrazovky“
Viděls to?
Získali jsme...
od tebe
sílu tvého plné uvolnění, Kurosaki Ichigo.
Plné uvolnění, které obklopí tělo...
a pak se uvolní.

13
Díky tobě, můj „Vetřelci musí zemřít“
může zasahovat i do světa mimo obrazovku.
Nebuď tak laxní, Ichigo.
Teď už se zpátky nedrž.
Bojuj pořádně a zabij je!
Je to tvoje zodpovědnost vůči těm, co začali tuhle bitvu.

14
Dávej bacha, Madarame.
Omlouvám se.
To nebylo špatný.
Chceš za to bonusový body?
Ne, díky.

15
A ty jsi jako kdo?
Tak už je máme rozdělený.
Teď
se můžeme přesunout do „chatovacích místností“.

16
Hej!
Počkej, Kuchiki.
Ten tvůj vypadá silnější,
vyměň si ho se mnou!
K čertu.
Chceš si ho vyměnit, protože „vypadá silnější“?
Tím chceš říct, že jsem slabší?

17
Přestaň plkat.
Je nuda bojovat s nějakou třasořitkou.
Ty jsi jeden z těch idotů, co mají místo mozku svaly, že?
Poučit vás jde snad jedině tak, že použiju brutální sílu!
A s mým „Čas nikdy nelže“ můžu udělat i něco takového!
Moje smlouva s bohy času mi dává větší sílu, čím je jednodušší! A díky té momentální jsem získal obrovskou brutální sílu! Mám teď sílu, které se nikdo...

18
nevyrov--
Říkal jsem ti to.

19
Byla s tebou prostě nuda.
+ Jeho vražedné ostří stále stráží spravedlnost!! +
> ...463. /Konec <

Have you shown your appreciation today? Click the thanks button or write your appreciation below!

1 members and 3 guests have thanked TadashiCZ for this release

Hoanek SJ

Comments
Add your comment:

Login or register to comment

Benefits of Registration:
    * Interact with hundreds of thousands of other Manga Fans and artists.
    * Upload your own Artwork, Scanlations, Raws and Translations.
    * Enter our unique contests in order to win prizes!
    * Gain reputation and become famous as a translator/scanlator/cleaner!
No comments have been made yet!

About the author:

Alias: TadashiCZ
Message: Pm | Email

Author contributions

Translations: 25
Forum posts: 0

Quick Browse Manga

Translations of this Chapter

Date Chapter Language Translator
Sep 13, 2011 463 en cnet128

Latest Site Releases

Date Manga Ch Lang Uploader
Apr 14 MH Yearbook 2019 Mangahe...
Feb 15 MH Yearbook 2018 Mangahe...
Mar 1 MH Yearbook 2013 Mangahe...
Jan 19 MH Yearbook 2012 Mangahe...
Nov 14 Houkago 1 Osso
Nov 14 Oragamura 1 Osso
Nov 14 Kenka 1 Osso
Nov 14 101Kg 1 Osso
Nov 14 Murder 1 Osso
Nov 14 Doubles 1 Osso

Latest Translations

Date Manga Ch Lang Translator
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 130 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 129 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 128 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 127 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 126 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 125 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 124 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 123 tr McMaster68
Dec 8, 2023 Hitoribocchi no... 122 tr McMaster68
Dec 3, 2023 D.Gray-Man 249 fr Erinyes