Recent content by SwitchLoop | MangaHelpers


  • Join in and nominate your favorite shows of the summer season 2023!

Recent content by SwitchLoop

  1. SwitchLoop

    Done ウチに来てからも

    In this context ウチ is more along the lines of here and depends on context. So it would roughly translate to; Even after he came here (this restaurant?), He's only been chasing after girls.
  2. SwitchLoop

    Done Help with Dialogue

    Top one should be more along the lines of "I do know this feeling" If it's a fossil, it shouldn't bite! It won't be misused (used for evil) like a robot would.
  3. SwitchLoop

    Done 佐々木は俺が邪魔なんだ

    I would translate it as: To Sasaki, I'm in the way. The conversation seems like it's taking place in the form of "3rd person even though talking to the person I'm referring to by name"... if that makes sense. In any case I would say your translation is much more accurate than the Edited Manga...
  4. SwitchLoop

    Done ついてるところ

    Sounds like breasts to me. Especially because the one is saying 仲間~ to the other girl, while the third is left out.
  5. SwitchLoop

    Apple Apple and Mac

    Re: Apple Pay and NFC It might not hurt to have, but overall use will be highly contingent upon the customer base. AKA, you might be able to find plenty of research that points to people using NFC as a payment method, but if the people who use your store don't really use the technology, then...
  6. SwitchLoop

    Technology TV size

    It's really dependent upon how big your room is etc. but generally speaking a 40" for a personal space is more than enough. Go into a store, look at the various models, make sure the one you want is 1080p, and you should be good to go.
  7. SwitchLoop

    Done Some stuff / country dialect

    どういたしまして~ 合ってるがどうかはちょっと微妙なんだけど、一応役に立てればよかったです。 そうそう lip balm かなにか唇に付けるものかな~と思って。 それで「みてっちゃ」はやっぱり言った通りの「みたい」だと思う。
  8. SwitchLoop

    Done Some stuff / country dialect

    方言が何処かまではちょっと分かんないけど・・・ リップって lip balm じゃない?でも話の内容がちょっと分かんないから違うかも・・・ 「好きじゃねあん」は分かんない。でも、話の内容から分かると思う。好きか嫌いかが二つの選択。 「慣れてはきたけど」 - (I've) gotten used to it but... 「慣れてはきたから」 - (I've) gotten used to it 「”さみしい”のスペースができたみてっちゃ…」 - Looks like I've made a "sad" space ((I'm assuming it's a cutsie...
  9. SwitchLoop

    Yet Another Translator at Your Disposal

    どうも~ Just joined yesterday and have been mainly poking my head around the translator academy section. I did some manga translation once upon a time, but today the only thing I've really used my Japanese for is IT training translation. While I'm not trying to get my hands on every...
  10. SwitchLoop

    Done Help with this one bubble

    i think i was off originally and 妹夫婦 is "my sister and her husband". also my tense is off a bit. edited.
  11. SwitchLoop

    Guide How to Type in Japanese and Other Languages

    Just a fun little shortcut for anyone using win7 with the Japanese language installed. You can quick switch between Eng and Jpn using Alt + Shift You can quick switch between half=width alpha and hiragana using Alt + ~
  12. SwitchLoop

    Done Help with this one bubble

    you call up the Brazilian sister and husband(maybe Brazilian husband?)... and still an assistant instructor.. that wouldn't have done... so now you're formal dōjō instructor. not sure if the title is being given or just something thats happening by proxy of the rest of the context.
  13. SwitchLoop

    Done Help with two sentences

    the first line seems to be contingent upon another line.. but hard to say without more context. basically what shira said. Still haven't found the courage to invite, but at last... the beach/ocean..
Top