- Joined
- Mar 20, 2009
- Messages
- 140
- Reaction score
- 12
- Gender
- Male
- Country
Maybe a poll to spark off some activity here. The silence in the academy here really make one cry.
Okay here the discussion. I know many translators here have their own personal preference on how their TL format would be. There is one I saw that type out the raw language and did the translations below. There is also another one that lists out the entire translations in bullet forms without differentiating the pages etc.
I myself preferred to use the literature script style whereby I tag each translated bubble to the character's name. But then here comes the conflicting issue. Typesetters at times might have their work cut out for them if they were given a messy translations. And between the three types of format, I mentioned. Most would definitely preferred the second.
The main question here would be that if your TS asked you as a translator to change your TL format, would you be willing to? Explain why.
Okay here the discussion. I know many translators here have their own personal preference on how their TL format would be. There is one I saw that type out the raw language and did the translations below. There is also another one that lists out the entire translations in bullet forms without differentiating the pages etc.
I myself preferred to use the literature script style whereby I tag each translated bubble to the character's name. But then here comes the conflicting issue. Typesetters at times might have their work cut out for them if they were given a messy translations. And between the three types of format, I mentioned. Most would definitely preferred the second.
The main question here would be that if your TS asked you as a translator to change your TL format, would you be willing to? Explain why.