- Joined
- Oct 9, 2005
- Messages
- 450
- Reaction score
- 544
- Gender
- Male
- Country
Maybe something like this...Aka Guymelef said:大体 今も結局オタクなわけじゃないですか
トラウマなわけないですよねえ
When you get right down to it, isn't she still an otaku today?
I'd say there's no trauma...
As I undrestand it, the 大体 is merely acting as a starting point to the sentence, indication that it's something like the main point in an argument. 結局 ("in the end") would mean that you can beat around the bush, but there's no way around it: when you sum up how the person is, he or she is - in short - an otaku.
Your confusion has been brought about by the evil that is hiragana. See, it's not nawake, it's na(as in na-adjective) + wake.Aka Guymelef said:what mean "なわけ", is it the verb 治す whit a verb formal that I don't know or... ?
In kanji, な訳
And here's the definition that applies to your sentence:
7)(「わけではない」「わけにはいかない」などの言い方で)物事・状態を、それに含まれている理由・事情などをも含めて漠然とさす。 ということ。
「絶対に嫌だという―ではない」「休む―にはいかない」
A vague reference to a thing, a state and the reasons, circumstances and the like which it entails.
If you ask me, it's more like "a general reference to something and its causes and effects." That's why it's used to give explanations: sonna wake nai - that's not how it is (that's not what led to it and what's happening).